「問題を打ち砕けば解決するか?」(2024年03月28日)

ライター: 文司、デポッ在住、アヤトロハエディ
ソース: 2004年11月27日付けコンパス紙 "Memecahkan Masalah" 

毎日と言うほどではなくとも、少なくともその任期中に政府は与えられた信託を実行する
べく努力している。その信託が国家最高機関である国民協議会からのものであれ、政府に
特定問題についての信託を与える権限を有する機関からのものであれ。地方レベルにおい
てそれは、地方議会、社会で畏敬されている有力者、行政機構の上位ヒエラルキーにある
機関などからのものになるだろう。その仕組みの元をただせば、国民がかれらに与えた信
託の実行を意味している。

実施されなければならない信託が解決されるべき問題という姿をしていることは少なくな
い。そのために行政機構のあらゆるレベルにおいて政府は直面している問題をmemecahkan
しなければならないことになる。(訳注:「問題を解決する」はインドネシア語で一般的
にmemecahkan masalahと表現されている)

成功することはもちろんあるものの、たいていは不満足(失敗という言葉を使わないのは、
それが行政を尊重していないことになるからだ)に終わるのが普通だ。一番明瞭な例を挙
げるなら、長期にわたって経済問題にまとわりつかれていながら、われわれ国民はいまだ
にそのクライシスから脱け出せないでいること。同じような運命に見舞われた他の諸国は
個々にそれぞれの問題を解決できているではないか。

どうしてわれわれはいまだに成功できないでいるのか?言葉の面から捉えてみれば、その
答えは大変シンプルで容易に納得でき、簡単に克服できるものであることがわかる。ただ
し克服できるのは言葉の面だけであって、問題そのものには歯が立たないのだが。


英語や他の外国語、特にヨーロッパ諸語において、国民生活の繁栄福祉のために務める国
家機関はgovernment, gouvernement, Gouverneurなどと呼ばれている。それらは同一の基
語governから作られた言葉だ。単一言語辞典あるいはインドネシア語を対象にしない他の
二ヵ国語辞典に書かれているその意味は「国政の場でmenata, mengatur, mengurusを行な
うこと」と記されている。つまり全国民の生活と福祉を秩序付け、統制し、世話すること
がgovernの意味するところなのだ。政府を指すのにgovernあるいはその類似の言葉が使わ
れている文化では、政府とは全国民の生活と福祉を秩序付け、統制し、世話する機関であ
るという観念で理解されている。(もちろんそれらの行為に過誤が発生することもあるだ
ろうが。)

われわれの国ではそこがまったく違っている。国民はtata, atur, urusなどされたことが
なく、常にperintahされているのである。インドネシアで国民の生活に責任を負っている
機関はpemerintahだったはずだ。その言葉自体が命令を発する行為を行なう者を意味して
いる。インドネシアで政府とは命令を発することを最大の職務にしている機関なのである。

perintahという言葉を使わないで同義語を探せばinstruksiという言葉が出て来る。行政
機構の中で、種々のヒエラルキーにあるinstruksiが現実に振り撒かれているではないか。
最高位のinstruksi presidenから始まってinstruksi menteri, instruksi panglima・・
・・・挙句の果てにinstruksi ketua rukun tetanggaに至るまで。こうして空き地を広範
囲に不法占拠した仮小屋の撤去、夜間の路上売春婦一斉取り締まり、やくざ者ミステリア
ス射殺などの荒療治が、公式な書面であれ紙のない口頭のものであれ、instruksiという
ものに従って実行されてきた。

それらのすべては種々のレベルのpemerintahが問題をmemecahkanする方法として行ったも
のだ。その結果何が起こったか?最初にあったひとつの問題はやり方によって穏やかに解
決できただろうものが、砕くようなことをしたためにたくさんの問題に派生した。KBB
Iにpecahの語義はこう記されている。
terbelah menjadi beberapa bagian, retak atau rekah, rusak atau belah kulitnya, 
menjadi cair atau bergumpal-gumpal, bercerai-berai, tersiar (rahasia), mulai 
(perang), kalah (perang), sember (suara), bubar, usai, terkalahkan.

それらのどの語義を見ても、ポジティブに思える意味を示すものはひとつもない。
おまけに派生語memecahkanに与えられた語義はこうなっている。
merusakkan, mengatasi, menyelesaikan, membuat tidak bersatu, membagi-bagi, 
menyiarkan (rahasia), memusingkan (kepala), memekakkan (telinga), mengungguli 
(prestasi).

それの語義の中にポジティブなものはひとつだけあるが、この語義はmemecahkan masalah
があまりにも頻出している結果、辞書の中に加えられたのかもしれない。WJSプルワダ
ルミンタ編纂のKamus Umum Bahasa Indonesia(1966)にあるmemecahkanと対照して見ると、
KUBIに記されているのはmerusakkan hingga pecah, membelah-belah, menyiarkan 
(rahasia), memberi keputusan mengenai sesuatuの四つだけであり、menyelesaikan や
mengatasiという語義は出て来ない。

memberi keputusanがそれ自体でmenyelesaikan/mengatasi masalahに至ることはありえな
いのだ。KPUがグス・ドゥルの大統領選出馬に不承認の決定を下したことが問題を作り
出したではないか。